Ngọa hổ tàng lòng nghĩa là gì

     
Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng về nghĩa Đen là chỉ con hổ sẽ nằm với bé dragon ẩn núp, lúc ấy, sẽ không có ai biết nhỏ hổ dữ tợn cố làm sao với con dragon bao gồm sức khỏe như thế nào


*

Tìm hiểu thành ngữ: Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng

Ngọa hổ tàng long là gì? Bạn sẽ gọi ý nghĩa sâu sắc câu thành ngữ Ngọa hổ tàng long chưa. Hãy thuộc Tiếng Trung Ánh Dương tìm hiểu về nguồn gốc, ý nghĩa sâu sắc với cách thực hiện thành ngữ này nhé

1. Ngọa hổ tàng long là gì2. Nguồn nơi bắt đầu thành ngữ3. Thành ngữ tương tự4. Cách vận dụng thành ngữ

1. Ngọa hổ tàng long là gì

Ngọa hổ tàng long giờ Trung là 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng. Để tìm hiểu ngọa hổ tàng long nghĩa là gì, trước nhất bọn họ tò mò chân thành và ý nghĩa của từng chữ cấu tạo phải câu nói ngọa hổ tàng long.quý khách sẽ xem: Ngọa hổ tàng long là gì

- 卧 wò: 卧 wò Tức là ở, nằm xuống.- 虎 hǔ: 虎 hǔ vào 老虎 lǎohǔ, Tức là hổ.- 藏 cáng: 藏 cáng vào 暗藏 àncáng, tức là ẩn náu- 龙 lóng: 龙 lóng tức là rồng.

Bạn đang xem: Ngọa hổ tàng lòng nghĩa là gì

Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng về nghĩa đen là chỉ bé hổ đã ở cùng con Long ẩn náu, khi ấy, đã không có ai biết nhỏ hổ dữ tợn rứa nào và bé Long tất cả sức khỏe thế nào. Vì vậy đề nghị bạn ta dùng câu thành ngữ này nhằm chỉ những người dân tài vẫn chưa được phân phát hiện nay kỹ năng vốn bao gồm hoặc những người có tài nhưng lại lại giấu tài, không thích cho người không giống biết.

Nhất con kiến chung tìnhTri nhân tri diện bất tri tâmBách niên giai lãoKyên chi ngọc diệpHữu duyên thiên lý năng tương ngộCao tô lưu giữ tbỏ tri kỷ khó tìm

2. Nguồn cội câu thành ngữ

Dữu Tín đời Bắc Chu vào bài bác thơ “Đồng hội hà dương công tân tạo ra sơn địa liêu đắc ngụ mục” đã viết:“暗石疑藏虎 Àn shí yí cáng hǔ,盘根似卧龙 pán gēn shì wòlóng”

Dịch ra là:“Ám thạch nghi tàng hổBàn căn uống từ bỏ ngọa long”

Nói về câu thành ngữ “ngọa hổ tàng long” này, bao gồm một giai thoại như sau: 

Đằng sau đại điện ca dua Tương Quốc là ba gian lầu cao được vua Chu xây đắp sinh sống Knhị Phong, trên đặt tượng Bồ tát đại từ đại bi. Trước lầu tất cả một đám người sẽ xem tiến công quyền, Tống Hiến Sách vừa nghe giọng bạn chính là giọng Hà Bắc chđọng không phải giọng Thiểm Tây, thì lắc đầu rồi đi tiếp. Quay lại phía sau năng lượng điện Địa Tạng, hắn thấy đằng này vẫn náo nhiệt nhỏng ngày như thế nào, ở đâu cũng bày bán hàng rong, chũm trang bị, ttiết thỏng, màn biểu diễn thuật ảo...còn có nhì ba vị trí là chơi tìm nghịch gậy cùng với múa quyền buôn bán dung dịch. Tống Hiến Sách để ý mang lại mấy kẻ giang hồ nước phân phối thuốc, cũng chưa phải giọng Thiểm Tây. Đến góc sau cuối, thấy bạn vây bao phủ cực kỳ đông, hắn hét khổng lồ một giờ đồng hồ từ phía đám đông rồi len vào vào xem, hóa ra cũng là bán dung dịch cao. Một cánh mày râu trai tuấn tú vẫn múa tìm, kiếm pháp quả tình khôn cùng thông thạo, khác hẳn với hầu hết mộc nhân vào giang hồ khác mà hắn từng chạm mặt. Trong lòng Tống Hiến Sách thầm nghĩ: “Lẽ nào chính là hắn ta sao?”. Một cơ hội sau, con trai trai luyện tìm kết thúc, thu kiếm vào, chắp tay về phía đa số tín đồ vẫn vỗ tay sử dụng nhiều ko ngớt, nói: “Để phần nhiều fan cười chê rồi”.

Trong lòng Tống Hiến Sách đột nhiên vui lên, âm thầm nói: Đúng là hắn rồi, giọng Thiểm Tây!

Csản phẩm trai giọng Thiểm Tây cũng quan lại cạnh bên Tống Hiến Sách một thời gian, rồi tảo ra nói với mọi người: “Các vị quân tử, những vị quan liêu khách, tiểu nhân đầu tiên mang đến Biện Lương, đất khách hàng quê bạn, được rất nhiều người thương mến, còn tán thưởng chút võ nghệ này của hạ nhân, khiến cho tiểu nhân hổ thứa hẹn không đủ can đảm dìm. Tiểu nhân nạp năng lượng cơm Trắng rộng 20 năm, thân cao 6 thước, tuy vậy luyện được vài ba miếng võ, cũng không xứng cùng với lời khen của những vị. Bây tiếng để Cửa Hàng chúng tôi luyện vài chiêu nhằm rất nhiều fan cùng hưởng thụ, ví như có giỏi thì ao ước mọi tín đồ ủng hộ, còn nếu chưa tốt thì ý muốn được bỏ thừa mang lại chđọng đừng trách rưới móc tội nghiệp”. Sau đó hắn quay sang một cậu nhỏ xíu 14-15 tuổi hỏi: “Cậu các bạn nhỏ dại, bây giờ cho vùng đất Trung Châu, cậu gồm dám luyện vài ba chiêu võ để hầu hết fan thuộc xem không?”

Cậu bé bỏng dõng dạc đáp: “Tôi dám”.

Cmặt hàng trai nói: “Cậu cũng khá là mạnh khỏe đấy, đất Trung Châu này con đường thông phần nhiều ngả, là khu đất ngọa hổ tàng long, hero quy tụ, cần thiết so với các vùng nhỏ khác. Tại vị trí quân tử trải những biết rộng này còn chiêu võ như thế nào mà họ chưa từng thấy qua? Một cậu nhỏ nhắn nhỏng cậu đúng là lần khần ttránh cao đất dày, dám ở chỗ này múa dìu qua đôi mắt thợ, lẽ nào không sợ các vị quan khách hàng ở đây chê cười võ nghệ ko xuất sắc nhưng mà loại bỏ đi sao?”

3. Thành ngữ tương tự

• 藏龙卧虎cáng lóng wò hǔTức là tàng long ngọa hổ, chân thành và ý nghĩa tương tự ngọa hổ tàng long, chỉ người tài tuy thế chưa được vạc hiện nay hoặc những người giấu tài.

Xem thêm: Bảng Mã Ascii Mở Rộng Có Bao Nhiêu Ký Tự Chuẩn Và Đầy Đủ Nhất

• 潜龙伏虎Qián lóng fú hǔCó nghĩa là, tiềm long phục hổ, dùng làm ví bạn tài không được đề bạt, trọng dụng.

4. Cách vận dụng câu thành ngữ 

• 自己一个宿舍,就遇到这么两个神秘人物,看来这大学还真是卧虎藏龙啊。Zìjǐ yīgè cổ sùshè, jiù yù dào zhème liǎng gtrằn shénmì rénwù, kàn lái zhtrằn dàxué hái zhēnshi wò hǔ cáng lóng a.Tôi sẽ gặp gỡ nhị nhân đồ dùng bí mật này vào khu vực kí túc của bản thân, xem ra ngôi trường ĐH này thiệt sự là ngọa hổ tàng long đó.

• 真没想到,区区一个学校中,竟然有这样的高手!看来,你们这个学校,还真是卧虎藏龙啊。Zhēn méi xiǎngdào, qūqū yīgtrần xuéxiào zhōng, jìngrán yǒu zhèyàng de gāoshǒu! Kàn lái, nǐmen zhège xuéxiào, hái zhēnshi wò hǔ cáng lóng a.Thật tất yêu ngờ, vào cái trường học tập bé bỏng tí đó lại bao gồm cao thủ nhỏng vậy! Xem ra, trường các cậu và đúng là ngọa hổ tàng long rồi.

• 看似貌不惊人却卧虎藏龙的他。Kàn shì mồng bù jīngrén què wò hǔ cáng lóng de tā.Hắn trông có vẻ không khiến cho tín đồ khác đáng không thể tinh được tuy nhiên lại là 1 trong những cao thủ ngầm đấy.

Hy vọng qua bài học chúng ta phát âm thêm về Ngọa hổ tàng long tức thị gì cùng cách sử dụng thành ngữ vào tiếng Trung tiếp xúc. Tiếng Trung Ánh Dương chúc chúng ta học tốt